圣 经 探 险 者 第 十八 课 耶酥的诞生 | ||
Reading: Luke 1 & 2 第18课 阅读:路加福音1和2 The record of the events associated with the birth of Jesus Christ are recorded in two of the Gospel records. They are found in Matthew 1 & 2, and Luke 1 & 2. As we read through the Luke record we see that the events recorded took place in the rule of Caesar Augustus (Luke 2:1-2) which gives a guide for the historical dating of the event. It is generally agreed now that Jesus was born in BC 4. 耶稣出生记录于马太福音1、2章,路加福音1、2章中,那时正但凯撒奥古斯都当政,一般认为耶稣降生于公元前4年。
Luke’s gospel also records the birth and work of John the Baptist, as well as the events surrounding the birth of Jesus. 路加福音同时记录了洗者约翰的诞生及传道工作。 As we consider these events we are impressed with the exact details drawn from the prophets that foretell the purpose and work that Jesus was to accomplish.我们阅读这些事件时,不难发现它们与先知的预言——应验。 Isaiah’s Prophecies of the Birth of
Jesus It was Isaiah who delivered a specific message to the house of David saying: "Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel (Hebrew "God with us")" (Isaiah 7:14). This was fulfilled when Mary, of the line of king David, gave birth to Jesus as foretold in Matthew 1:23. 以赛亚对大卫王说:“必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利(希伯来语“神与我们同在”的意思)(以赛亚书7:14),圣母玛利亚以童女之身降生耶稣应验了这一预言。 Isaiah also foretold the future work of this one to be born saying: "For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder.....of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgement and with justice from henceforth even for ever" (Isaiah 9:6-7). From these prophecies we cannot fail to be impressed with the fact that Jesus was born to ultimately reign over the kingdom of David that is to be restored upon the earth when he returns. 以赛马亚同时预言了他(指主耶稣基督)的权赎工作,说“因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上……他的政权与平安必加增无务,他必在大工的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远(以赛亚书9:6-7),”从这些预言中可知,主耶稣基督重临时,必在大工的宝座上统领全地。 The Message of the Angel
Gabriel to Mary When the angel Gabriel appeared to Mary he told her of the specific work that lay before Jesus. His words identify Jesus as the promised seed of David foretold in 2 Samuel 7:12-16: "And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end" (Luke 1:31-33). 天使加百列对玛利亚所说的话证实了耶稣是大卫家应许的后裔,正如有了母耳几下7:12-16中所预言的那样:“你要怀孕生子,可以给他起锷 耶稣,他要为大,称为至高者的儿子;神要把他祖大卫的位给他,他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽(路加福音1:31-33)。 Let us thoughtfully consider the meaning of Gabriel’s message to Mary: 我们仔细研究一下天使加百列对玛利亚所说的话: "thou shalt call his name Jesus" This is the Greek form of the Hebrew word "Joshua" meaning "Yah (God) shall save". Through Jesus, God was providing salvation from sin and death for all mankind (cp Matthew 1:21).“可以给他起名叫耶稣”,这是希柏来语“耶书亚”的希腊翻译,意思是“神要拯救”通过基督,神向世人提供了罪与死的救赎,(例与太福音1:21)。 "he shall be called the Son of the Highest" Thus Jesus was to be the "Son of God" and the one foretold to David in 2 Samuel 7:14 (cp Hebrews 1:5; Psalm 2:7).“他要称为至高者的儿子”,基督是神的儿子,是大卫家应许的后裔(希柏来书1:5;诗篇2:7)。 "the Lord God shall give unto him the throne of his father David" Jesus is the seed promised to David who will re-establish David’s throne and kingdom on earth as promised (2 Samuel 7:12-16; cp Isaiah 9:6-7).“神要把他祖大卫的位给他”耶稣就是大工应许的后裔,要在大卫的位上治理全地(撒母耳记下7:12-16;以赛亚书9:6-7)。 "of his Kingdom there shall be no end" He will reign over the kingdom that God has promised to establish on earth (2 Samuel 7:16; Daniel 2:44; Revelation 11:15). “他的国也没有穷尽”他将在神的国里为王直到永远(撒母耳记下7:16;但以理书2:44;启示录11:15)。 Thus in this short statement of
Gabriel we have a remarkably clear definition of the work to be
accomplished in this child which was to be born. 因此在加百列天使这一番短短的话中,我们将看到这个婴孩所要做的伟大工作。
His Birth in
Bethlehem The fact that Jesus was to be born in Bethlehem had been foretold by the prophet Micah (Micah 5:1-2). Yet Joseph and Mary lived in Nazareth, over 110 kilometres north of Bethlehem. Mary was now close to giving birth to Jesus and, humanly speaking, it would appear that he would be born in Nazareth. But God rules in the affairs of men (Daniel 4:17), and to accomplish His will a decree was given by Caesar Augustus in Rome that all the world should be taxed. 弥迦预言基督将降生于伯利恒(弥迦书5:1-2),然而玛利与与约瑟居住在拿撒勒,在柏利恒以北110公里,玛利亚将生耶稣的日子临近,按常理说,耶稣主出生在拿撒勒。但神掌握着从类的事(但以理书4:17),那时恺撒奥古斯都颁旨意,让天下人民都报名上册。 This necessitated Joseph and Mary making the long journey to their ancestral town of Bethlehem for this purpose (Luke 2:1-6). Thus what appeared to be a decision of a far removed pagan Emperor was in fact the influence of the hand of God in human affairs so that His will would be accomplished and Jesus would be born in Bethlehem (Luke 2:4-7; Matthew 2:4-6). Micah also foretold the future work of Jesus saying that he would be "ruler in Israel". This will not be fulfilled until he returns to set up God’s Kingdom on earth. 因此约瑟和马利亚到了伯利恒城(路加福音2:1-6),因此,看上去是由于一位异教的主颁召,实际上是神的手掌握着人类的事,神的旨意在此实现,耶稣降生于伯利恒,(路加福音2:4-7;马太福音2:4-6)。弥迦也预言了耶稣将成为“以色列的王”,这在耶稣重临,在地上建立神的国时才应验。 The Joyful News of his
Birth This was proclaimed by the angel to
the shepherds in these words: "And the angel said unto them, Fear not:
for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all
people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour,
which is Christ the Lord" (Luke 2:10-11).天使报喜讯给在伯利恒之新地呈牧羊的人说:“不要惧怕,我报给你们大喜的信息,是关乎万民的;因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督"(路加福音2:10-11)。 Verse
10 "to all people" The good news associated with the Lord Jesus Christ is not just for Jews, but for Jews and Gentiles. This good news is the message of salvation that God has offered through him (Mark 16:15-16; Galatians 3:26-27).“是关乎万民的”,这福音不仅只对犹太人,而对所有人而言的,这福音就是神要通过基督拯救世人(马可福音16:15-16;加拉太书3:26-27)。 Verse
11
第11节 "a
Saviour" Man is mortal and sinful. Through
Jesus Christ God has offered forgiveness of sin and the hope of sharing
immortality with Christ at his return to the earth (2 Timothy 1:10; 1 Corinthians 15:21-23, 51-54). Therefore Jesus is "God’s salvation" for man.“救主”人是有罪并要死亡的,通过基督耻稣,人的罪得以赫免,并有希望获得永生(提摩太居书1:10;哥林多前书15:21-23;51-54),因此基督是人类的“救主”。 The Wise Men from the
East This incident again underlines the scriptural understanding that many in that day had of the ultimate work of Jesus Christ. When these wise men arrived in Jerusalem they asked "Where is he that is born King of the Jews?" (Matthew 2:2) They realised that the work of this newborn child was to sit on the throne of David and rule over the Jews, as the prophets had foretold (2 Samuel 7:12-14; Isaiah 9:6-7). How many people today who profess to know the story of the birth of Jesus really give full weight to the fact that he will again return to the earth and rule over the regathered nation of Israel and indeed over the whole world? 这事再次强调了那时代的许多人了解主耶稣基督的工作,当这些智者到达耶路撒冷时,他们问:“那生下来作犹太人之王的在哪里?”(马太福音2:2),他们意识到这出生的将坐大卫的位,统治犹太人,就象先知预言的那样(撒母耳记下7:12-14;以赛亚书9:6-7)。而在今天,有多少能公开表白基督耶稣必将重临,统沾这地呢? Herod, on hearing of the wise men’s question regarding the one born to be King of the Jews, gathered together the chief priests and scribes and "demanded of them where Christ should be born" (Matthew 2:4). They replied: "In Bethlehem of Judaea", and then quoted Micah 5:2 as the Biblical proof (Matthew 2:5-6). 希律王听见了智者的话,就召集了原司长和民间的文士,问他们:“基督当生在何处?”(马太福音2:4),他们回答说“在犹太的伯利恒”,又用无知弥迦的话作证。 From this we see that the Jews understood:从这里我们看出犹太人知道:
Jesus - Both "Son of God"
and "Son of Man" These two titles, "Son of God" and "Son of Man", very clearly describe the fact that God was his Father, and yet at the same time, being a descendant of Adam, he had a direct relationship with those whom he came to save. We have this dual parenthood stated by Gabriel in his words to Mary. He was to be "the Son of the Highest" or of God, and he would sit on "the throne of his father David" (Luke 1:32; 2 Samuel 7:12-14; Acts 2:30). 这两个称呼,很明显地说明了上帝是他的父,同时,作为亚当的后裔,他与那些他要拯救的有直接的关系,从天使加百列的话中,我们能得到这双重含义的信息,基督是“至高者的儿子”,他将坐“他祖大卫的位子”(路加福音1:32;撒母耳记下7:12-14;使徒行传2:30)。 Paul says: "When the fulness of the time was come, God sent forth His Son, made of a woman, made under the law" (Galatians 4:4). Of His Son, God could say: "Thou art my son, this day have I begotten thee" (Psalm 2:7, Hebrews 1:5, 5:5). 保罗说:及至时候满足,神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下(加拉太书4:4),对于他的儿子,上帝说:“你是我的儿子,我今日生你”(诗篇2:7;希伯来书1:5、5:5)。 Although the birth of Jesus was foretold in the prophets, his existence commenced when God, through His power of the Holy Spirit, caused Mary to conceive Jesus 2000 years ago (Luke 1:35). 虽然先知预言了基督的诞生,他的存在却始于2000年前,神的力量“笼罩”玛利亚时,(路加福音1:35)。 The prophet Isaiah expresses the birth of the Lord Jesus Christ in these terms: "And he (God) saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him" (Isaiah 59:16). God, looking upon the sinful state of humanity and realising that there was none who could render perfect obedience nor deliver mankind from the bondage of sin and death, acted to provide one through whom salvation could come. He strengthened one born of the human race so that he might overcome sin and death, thus opening the way to salvation and life for himself and for all who would come to God through him. The work of "the son of man" is described in Hebrews 2:6-18. 先知以赛亚说:“神见无人拯救,无人代求,甚为诧异就用自己的臂膀施行拯救”(以赛亚书39:16)。神见到了无人能忠信地服从并拯救世人脱离告与会,就遣了基督,通过他的救赎,世人才得以被赫免,基督是人的儿子,但他超越了罪与死,因此他为自己以及归于他的人打开了救赎的门,希柏来书2:6-18中描绘了“人子”的救赎工作。 The necessity for God to be so involved in the deliverance of man from sin was foreshadowed from the beginning when He said that "the seed of the woman" would bruise the head of "the serpent", indicating that God would overshadow the woman to bring forth a son who would destroy the serpent power of sin (Genesis 3:15; Hebrews 2:14; Galatians 4:4). 神一开始就说:“女人的后裔”要伤“蛇的后裔”的头,表明了神的力量将“笼罩”女人,使她的“后裔”败坯,魔鬼的力量(创世纪3:13,希伯来书2:14,加拉太书4:4)。 The Relationship of Jesus
to His Father Jesus carefully defined his relationship to his Father, always acknowledging his subordination in all things to Him. Jesus said: "My Father is greater than I" (John 14:28; cp John 5:19, 30). This Father-Son relationship was a "oneness" or unity of purpose of the Father with the Son, as he came to do his Father’s will. 耶酥审慎地对待他和父之间的关系,在所有的事上,他部是以下属自居,耶稣说:“父比我大”(约翰福音14:28;约翰福间5:19、30),这个父与子的关系在目的上是一体的,因为基督所作的都出一起父的意志。 It is important that we clearly understand this to appreciate correctly the work of the Lord Jesus Christ. A misunderstanding of this has resulted in the false conception of the Trinitarian teaching that Jesus was God; co-equal and co-eternal with the Father. 这点对于我们认识基督的救赎工作非常重要。 一种错误的理解是出于“三位一体”的说教,认为基督就是神,与父平等,与父共存。 We should realise that this teaching, which by many is accepted as Bible teaching, is not found in the Bible. It took 300 years from the death of Christ to be formulated by "Church Fathers" of apostate Christendom. 我们应该认识“三位一体说”这一教义,不管有很多人接受它为圣经的教训,圣经里从来没有。其实是那些“教会之父”在基督死后300年,才逐渐形成的。 Expressions which today are used in the doctrine of the Trinity such as "God the Son", "co-equal" and "co-eternal", and even the expression "the Trinity" are not found in the Bible. 在“三位一体”的教条中所用的词象所谓“圣子”(God The Son=“神子而神”)“互相平等”“互存”等,甚至于“三位一体”这个词,都无法在圣经中找到。 Even eminent believers in the
Trinity acknowledge that the teaching is not found in the Bible. It was
developed through the influence of pagan Greek philosophy. Because it
cannot be understood it has been given the dubious title of a "mystery".
最坚定地相信“三位一体”的信徒也承认在圣经中无法找到这一条,我们相信这一教条是受了某些古希腊哲学的影响而逐渐形成的,由于它是如此地难以理解,所有只能解释成为“奥秘”了事。 The Early Life of
Jesus The gospel records tell us very little of the life of Jesus in the period from his birth until he was about 30 years of age when he was introduced to the nation at his baptism by John the Baptist (Luke 3:23). The only incident recorded was when he accompanied Joseph and Mary to Jerusalem for the Feast of the Passover when he was twelve years old (Luke 2:41-52). 福音中记载耶稣人人出生到他30岁时接受洗者约翰施洗的内容很少,唯一记载了他12岁时,基督跟随玛利亚和约瑟去耶路撒冷过逾越节(路加福音2:41-52)。
You may now go to the questions form. Once again fill in the questions and your e-mail address and "submit" the form. Again you will receive the password to lesson nineteen. 第18课——问题 |